Yvonna Lefort November 20, 2019 Alphabet
When an alphabet is adopted or developed to represent a given language, an orthography generally comes into being, providing rules for the spelling of words in that language. In accordance with the principle on which alphabets are based, these rules will generally map letters of the alphabet to the phonemes (significant sounds) of the spoken language. In a perfectly phonemic orthography there would be a consistent one-to-one correspondence between the letters and the phonemes, so that a writer could predict the spelling of a word given its pronunciation, and a speaker would always know the pronunciation of a word given its spelling, and vice versa. However this ideal is not usually achieved in practice; some languages (such as Spanish and Finnish) come close to it, while others (such as English) deviate from it to a much larger degree.
The word alphabet, from the first two letters of the Greek alphabet—alpha and beta—was first used, in its Latin form, alphabet, by Tertullian (2nd–3rd century ce), a Latin ecclesiastical writer and Church Father, and by St. Jerome. The Classical Greeks customarily used the plural of to grammar (“the letter”); the later form alphabet was probably adopted under Latin influence.
The Glagolitic alphabet was the initial script of the liturgical language Old Church Slavonic and became, together with the Greek uncial script, the basis of the Cyrillic script. Cyrillic is one of the most widely used modern alphabetic scripts, and is notable for its use in Slavic languages and also for other languages within the former Soviet Union. Cyrillic alphabets include the Serbian, Macedonian, Bulgarian, Russian, Belarusian and Ukrainian. The Glagolitic alphabet is believed to have been created by Saints Cyril and Methodist, while the Cyrillic alphabet was invented by Clement of Ohrid, who was their disciple. They feature many letters that appear to have been borrowed from or influenced by the Greek alphabet and the Hebrew alphabet.
Despite the conflict in theories, scholars are generally agreed that, for about 200 years before the middle of the 2nd millennium bce, alphabet making was in the air in the Gyro-Palestinian region. It is idle to speculate on the meaning of the various discoveries referred to. That they manifest closely related efforts is certain; what the exact relationship among these efforts was, and what their relationship with the North Semitic alphabet was, cannot be said with certainty.
Zhuyin (sometimes called Bopomofo) is a semi-syllabify used to phonetically transcribe Mandarin Chinese in the Republic of China. After the later establishment of the People’s Republic of China and its adoption of Hanyu Pinyin, the use of Zhuyin today is limited, but it is still widely used in Taiwan where the Republic of China still governs. Zhuyin developed out of a form of Chinese shorthand based on Chinese characters in the early 1900s and has elements of both an alphabet and a syllabify. Like an alphabet the phonemes of syllable initials are represented by individual symbols, but like a syllabify the phonemes of the syllable finals are not; rather, each possible final (excluding the medial glide) is represented by its own symbol. For example, luan is represented as (l-u-an), where the last symbol represents the entire final -an. While Zhuyin is not used as a mainstream writing system, it is still often used in ways similar to a roman system—that is, for aiding in pronunciation and as an input method for Chinese characters on computers and cellphones.
The names were abandoned in Latin, which instead referred to the letters by adding a vowel (usually e) before or after the consonant; the two exceptions were Y and Z, which were borrowed from the Greek alphabet rather than Etruscan, and were known as Y Graeca ”Greek Y” (pronounced I Graeca ”Greek I”) and zeta (from Greek)—this discrepancy was inherited by many European languages, as in the term zed for Z in all forms of English other than American English. Over time names sometimes shifted or were added, as in double U for W (”double V” in French), the English name for Y, and American zee for Z. Comparing names in English and French gives a clear reflection of the Great Vowel Shift: A, B, C and D are pronounced, but in contemporary French they are /a, be, se, de/. The French names (from which the English names are derived) preserve the qualities of the English vowels from before the Great Vowel Shift. By contrast, the names of F, L, M, N and S remain the same in both languages, because ”short” vowels were largely unaffected by the Shift.
Tag Cloudletter o for coloring animal alphabet letters to print and color abc coloring pages free printable whole alphabet coloring pages alphabet letter coloring sheets printable letter g printable coloring pages letter d coloring pages preschool letter e coloring worksheets english alphabet coloring the letter a coloring pages printable color by letter coloring pages printable letter f coloring pages for toddlers alphabet pictures to color alphabet to color and print letter p coloring pages preschool letter e colouring letter t coloring pages preschool letter t for coloring colouring pages for toddlers alphabet alphabet coloring book printable coloring alphabets with pictures hidden letter coloring pages free letter e coloring pages the letter t coloring pages alphabet letters to colour in printable letter a coloring page for toddlers kidsunder7 alphabet coloring pages letter f for coloring free letter a coloring pages letters and numbers coloring pages letter n coloring pages preschool letter j for coloring the alphabet to color english alphabet coloring pages free printable alphabet coloring pages for toddlers coloring book alphabet letters letter j coloring pages for preschool letter w coloring pages preschool letter g for coloring color by alphabet coloring pages