Maddy Navarro December 4, 2019 Alphabet
If the signs’ external form (which, it must be emphasized, had no particular significance) is ignored and only their phonetic value, number, and order are considered, the modern Hebrew alphabet may be regarded as a continuation of the original alphabet created more than 3,500 years ago. The Hebrew order of the letters seems to be the oldest. The earliest evidence that the Hebrew alphabet was learned systematically was left in the form of a schoolboy’s scribbling on the vertical face of the upper step of a staircase leading up to the palace at Tel Lakhish, in southern Israel.
Glen Warren Bowersock, Peter Robert Lamont Brown, Oleg Grabar. Late Antiquity: A Guide to the Post classical World. Harvard University Press, 1999.James R. Russell. Alphabets. ”Mastoc’ was a charismatic visionary who accomplished his task at a time when Armenia stood in danger of losing both its national identity, through partition, and its newly acquired Christian faith, through Sassanian pressure and reversion to paganism. By preaching in Armenian, he was able to undermine and co-opt the discourse founded in native tradition, and to create a counterweight against both Byzantine and Syriac cultural hegemony in the church. Mastoc’ also created the Georgian and Caucasian-Albanian alphabets, based on the Armenian model.”
The Early Canaanite theory is based on several undecipherable inscriptions also discovered since 1929 at various Palestinian sites; the writings belong in part to c. 1700 bce and are thus the earliest preserved documents in an alphabetic writing.
In German, words starting with sch which spells the German phoneme are inserted between words with initial sca- and sci- (all incidentally loanwords) instead of appearing after initial sz, as though it were a single letter—in contrast to several languages such as Albanian,(all representing phonemes and considered separate single letters) would follow the letters d, e, g, l, n, r, t, x and z respectively, as well as Hungarian and Welsh. Further, German words with umlaut are collated ignoring the umlaut—contrary to Turkish that adopted the graphemes o and u, and where a word like tufek, would come after tuz, in the dictionary. An exception is the German telephone directory where umlauts are sorted like since names such as Jogger also appear with the spelling Jaeger, and are not distinguished in the spoken language.
National languages sometimes elect to address the problem of dialects by simply associating the alphabet with the national standard. Some national languages like Finnish, Armenian, Turkish, Russian, Serbo-Croatian (Serbian, Croatian and Bosnian) and Bulgarian have a very regular spelling system with a nearly one-to-one correspondence between letters and phonemes. Strictly speaking, these national languages lack a word corresponding to the verb ”to spell” (meaning to split a word into its letters), the closest match being a verb meaning to split a word into its syllables. Similarly, the Italian verb corresponding to ’spell (out)’, compare, is unknown to many Italians because spelling is usually trivial, as Italian spelling is highly phonemic. In standard Spanish, one can tell the pronunciation of a word from its spelling, but not vice versa, as certain phonemes can be represented in more than one way, but a given letter is consistently pronounced. French, with its silent letters and its heavy use of nasal vowels and elision, may seem to lack much correspondence between spelling and pronunciation, but its rules on pronunciation, though complex, are actually consistent and predictable with a fair degree of accuracy.
The names were abandoned in Latin, which instead referred to the letters by adding a vowel (usually e) before or after the consonant; the two exceptions were Y and Z, which were borrowed from the Greek alphabet rather than Etruscan, and were known as Y Graeca ”Greek Y” (pronounced I Graeca ”Greek I”) and zeta (from Greek)—this discrepancy was inherited by many European languages, as in the term zed for Z in all forms of English other than American English. Over time names sometimes shifted or were added, as in double U for W (”double V” in French), the English name for Y, and American zee for Z. Comparing names in English and French gives a clear reflection of the Great Vowel Shift: A, B, C and D are pronounced, but in contemporary French they are /a, be, se, de/. The French names (from which the English names are derived) preserve the qualities of the English vowels from before the Great Vowel Shift. By contrast, the names of F, L, M, N and S remain the same in both languages, because ”short” vowels were largely unaffected by the Shift.
Tag Cloudhamster pictures to color sloth coloring pictures animals drawing for colouring cute coloring images emperor penguin coloring page pusheen cat colouring pages printable zoo animals coloring pages okapi coloring page snail pictures to colour animal templates to colour safari coloring sheets goat pictures to color funny animal coloring pages zoo pictures to color baby animal coloring sheets cute pet coloring pages centipede coloring page printable chibi coloring pages hedgehog colouring sheets black panther animal coloring pages free woodland animal coloring pages printable fox pictures free printable farm animal coloring pages jungle animals colouring bengal tiger coloring page farm colouring pages for toddlers farm animal printouts squirrel coloring pictures printable snake pictures circus animals coloring pages dog coloring pics narwhal pictures to color animal coloring books for kids sloth pictures to color blue exorcist coloring pages printable pictures of zoo animals printable kitten pictures boa constrictor coloring page christmas animal coloring pages cute dog coloring cute animal coloring books goat coloring sheet blobfish coloring page colouring pictures of farm animals